As a german speaking person: Shut up and stop using german translations of words as if it has a different meaning. It gives me Angst.
(Edit: explanation down in the comments, I am aware that "gratis" isn't exclusively german)
Our national broadcaster covers it quite nicely, I already paid for it with my taxes, might as well use this instead of a sketchy site or something thats a hassle to set up
But almost every national (public and free) television channels will have at least most of the olympic disciplines, no? So cant you just try your national tv stations?
Vermutlich leider das zweite. Wie auch Trumpisten Angst haben vor einer "gestohlenen Wahl".
Vergiss nicht, es sind die gleichen antidemokratischen (russischen?) Köpfe hinter beiden Kampagnen. Russland, China und andere zwielichtige Staaten versuchen seit langem etablierte Demokratien durch Polarisierung und Spaltung zu erschüttern.
Schikanierer wissen häufig genau, wie man andere niederschwellig nervt und schauen mit einem Auge auf den Lehrer. Auch wenn es nicht gegen andere sondern gegen die Lehrkraft geht: Sie kennen die Grenzen ganz genau und Clevere gestalten ihre Störungen so, dass es die Lehrperson nicht mitkriegt.
Die Eltern hinter dem Kind haben damit (für mich) eher weniger zu tun.
I mean statistically .ru sites are more often malicious than .com sites.
Ok maybe not, couldnt find any evidence, altho I heard that years ago. So that might have changed, maybe because of all those new non-country-domains.
Another round of "Foreign speaker, crappy AI or Brain damage?"
Seeding is a review process in itself
They pulled DMs of two users of the same instance?! Quite concerning tbh
Yea, vote green and if you only have no green party then you probably need to reform your election system... But first, inform yourself about the basics on election systems https://youtube.com/playlist?list=PLqs5ohhass_RN57KWlJKLOc5xdD9_ktRg&si=qW8Imga8bgD1dV4D
My partner is pretty much a non gamer, for her it was perfect.
I find it very confusing when german words are used to mean something different that their english counterparts.
So in english: free ≠ gratis ≠ libre fear ≠ Angst car ≈ Auto (i heard it used for a car with a automatic transmission and also a few years ago as a term for a selfdriving car)
But also the other way around In Swiss-German: Bus ≠ Car (First one being a trolleybus in a city, second one a bus that takes a schoolclass on a trip.)
I am aware that words like "gratis" or "auto" are not exclusive to german, I guess that gave me the downvotes.