One Word you mentioned showed nicely what you missed here: Plain
Originally it was called an aeroplane. This could be translated with "flat thing in the air". Which is exactly as ridiculous as your other examples in German. The difference is that Germans don't mind complicated long words where English does so they just drop the part they don't like.
Schau dir auch Mal "das Recht auf Faulheit" von Paul Lafarge an. Insbesondere der Teil über den "Kapitalismus der sich selbst abschafft" ist eine gruselig präzise Beschreibung der Welt insbesondere der USA.
Zusammengefasst steht da dass Kapitalismus irgendwann so erfolgreich ist, dass es zu viele Reiche auf zu wenig Arme gibt und dann einfach die Konsumenten fehlen. Dadurch werden die Reichen zu einer würdelosen Dekadenz gezwungen, einfach um den Konsum zu produzieren den der Kapitalismus braucht.