this post was submitted on 05 Apr 2025
538 points (78.3% liked)

Comic Strips

15688 readers
2258 users here now

Comic Strips is a community for those who love comic stories.

The rules are simple:

Web of links

founded 2 years ago
MODERATORS
538
Safe professions (lemmy.world)
submitted 2 days ago* (last edited 23 hours ago) by lawrence@lemmy.world to c/comicstrips@lemmy.world
 

Thanks to @deeply_moving_queef@lemmy.ml for finding the original author:

https://www.instagram.com/linhadotrem/

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] elucubra@sopuli.xyz 9 points 1 day ago* (last edited 1 day ago) (1 children)

I have done professional translation, as a side gig. The usual workflow involves a first run through machine translation (Deepl is my favorite), then opening the machine translation in a translation program (I use CafeTran), which is used to make the second pass, by the human translator. This program doesn't translate (they can use one of the main translation engines) but provides a bunch of tools to make the translation refining process easier.

Pure machine translation is a hack. AI can't grasp nuances, contexts, etc... You will often see many words that may have several meanings, used incorrectly, for example.