this post was submitted on 19 Apr 2024
394 points (92.8% liked)

memes

8754 readers
3680 users here now

Community rules

1. Be civilNo trolling, bigotry or other insulting / annoying behaviour

2. No politicsThis is non-politics community. For political memes please go to !politicalmemes@lemmy.world

3. No recent repostsCheck for reposts when posting a meme, you can only repost after 1 month

4. No botsNo bots without the express approval of the mods or the admins

5. No Spam/AdsNo advertisements or spam. This is an instance rule and the only way to live.

Sister communities

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Dasus@lemmy.world 19 points 2 months ago (13 children)

Haha.

I'm used to subs since I was a kid, but felt this when I went to watch Dune with my brother in a Finnish theatre.

A large portion of the movie already has English subs for the Fremen language. In addition to those, there was also Finnish and Swedish subtitles.

And while my Swedish is the poorest, I kept reading them occasionally as well, as my natural tendency for learning just couldn't help it.

So hearing Fremen, reading English, Finnish and Swedish. Eyes were kinda like that, trying to follow the actors as well.

[–] GissaMittJobb@lemmy.ml 4 points 2 months ago (11 children)

In addition to those, there was also Finnish and Swedish subtitles.

Hold up - they run two simultaneous subtitle tracks at a single screening of a movie?

That's wild.

[–] Carrot@lemmy.today 1 points 2 months ago

This happens in the US occasionally as well, if watching foreign films in theaters. I recently watched YOLO, a Chinese movie, and it had both the Chinese and English subtitles

load more comments (10 replies)
load more comments (11 replies)